SCP foundation

欢迎来到SCP foundation
希望大家能注册ID,踊跃发言,使论坛的气氛活跃一些...

想初步了解的,请到指引区看看。
右上角的“SCP汉化目录”有具体的汉化整理。
SCP foundation

SCP基金会汉化组官方聚集地(原百度帖吧scp_foundation吧) 欢迎各位加入成为D级人员。


    SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    分享
    avatar
    达布斯塔·霜心
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 445
    注册日期 : 12-02-04
    地点 : Site-62

    SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 达布斯塔·霜心 于 周二 一月 15, 2013 10:07 pm

    SCP-039因评分过低于2012年11月16日左右被删除。
    (“放在平底锅上的寄生虫”……)





    一只雄性SCP-039个体。



    项目编号:SCP-039

    项目等级:Euclid

    特殊收容措施:所有SCP-039个体应被收容于77号站点的原生态观察室-2B(Wilderness Observation Chamber-2B)中。应有至少两(2)名安保人员监控SCP-039房间内外,每六(6)小时换班。员工必须在站点安保的护卫之下进入SCP-039的房间,且只能为了进行研究或者每周一次的对房间内收容措施破坏和违禁物品的检查而进入。

    SCP-039-8自20██年9月18日起怀孕;收容它的职责已移交给兽医观察侧楼(veterinary observation wing)的员工。

    描述:SCP-039是二十三(23)只在解剖学层面上发生了彻底变化的长鼻猴(Nasalis larvatus)个体。SCP-039都没有眼睛和嘴,面部仅长有鼻子及附属的鼻道。SCP-039个体拥有灵敏的听觉和触觉,弥补了视觉的缺失。它们主要依靠身体接触来感知物体,以大声打响鼻作为回声定位的手段从而确定方位。尸检表明它们也没有消化系统;SCP-039个体如何获取营养——或者,反过来,它们在没有养分的情况下怎样生存——仍然是一项研究课题。

    SCP-039个体显示出拥有智力的迹象,例如通过鼻子发声来交流、能听懂英语及对机械的综合性理解。成年个体已表现出操纵机械工具的能力,而且能够修理及制造多种技术设备,比如拆卸并重新组装内燃机、给公寓的一间小房间铺设电线等。测试表明,由于SCP-039个体经常互相转移注意力,SCP-039单独工作时效率比集体工作时更高。

    在工作时,SCP-039个体偶尔会紧捂腹部,发出痛苦的声音。若附近放有食物,它们会将食物抹到脸上。有假设认为这表明SCP-039是普通长鼻猴被人工改造后的产物,收容时回收的文件也支持该假设。(参见附录SCP-039-A

    SCP-039和长鼻猴一样能够进行生殖和妊娠;该文档建立以来,已有五(5)只SCP-039个体诞生。SCP-039群体表现出了非常紧密的关系,新生儿常常由全部有能力的成年个体照料。新生个体具有与其它SCP-039个体相似的解剖学异常,但缺乏其它个体拥有的知识。父母会教给新生儿沟通方法和基本技巧,直到它们满六(6)个月,之后其它成年个体将传授技术本领。

    SCP-039是从距离内华达州████████城区五十(50)公里的一个无人的研究所中回收的。收容过程中回收的文件指出该设施为██████ █████所有,该公司为提升人类天生能力的研究提供资金。二十(20)个SCP-039个体住在此地并维护研究所,居住时间长度未知。回收的其它文件表明曾有过一个意在提高人类智能的项目。该项目似乎在公司倒闭前不久被取消,后来公司资产被卖给一不知名组织。对██████ █████和接收其资产的组织的进一步调查尚未得到重要信息。

    附录SCP-039-A 在最初的收容过程中被回收的数份文件似乎注解了SCP-039开发过程中的初期原型阶段。研究已经开始以重现制造SCP-039新个体的过程;然而,收容之前笔记积累的损伤已使得不少部分无法辨认。

    文件SCP-039-1至16
    ……移除后,它们的效率几乎翻了一倍,这还没算上休息和放假减少后多出来的时间。鉴于此次成功,我们正在考虑去掉身体上的其它孔洞,如果替换或者缺少这些部分不使产量下降的话。

    Wernher今天看它们工作时注意到其中几只捂着肚子。好像它们产生了饿得肚子疼的幻觉,尽管它们已经不用吃东西了。不管它,除非影响到生产率。
    我们试着去掉眼部器官,让它们只凭记忆工作。几次无果而终的试验之后,我们竟然得到了一只得分和对照组测试几乎一样高的样本。我们决定按这个新方案做下去,如果成功就应用到所有样本身上。

    编辑:这一条的更新。去掉视觉后大多数样本的触觉灵敏度好像都增强了,而且引人注目的是,这让初次测试的对象们的生产率提高到了超出预期的水平。因此,我们将对所有可用的样本应用此项改变。其中几只不喜欢这样,但它们作为备用件还是不错的。在此期间,我们把它们存了起来。
    眼睛那件事成功之后,Damien建议我们增强听觉灵敏度来提高生产率。只要它们呆在工厂里就没啥问题,这儿没什么伤耳朵的东西。大概一周后开始测试。
    太成功了!在去掉了视力和对食物的需求,增强了听觉和触觉之后,我们得到了比最早的实验对象高出211%的总增长。管理层已经决定给我们部门额外的时间来完成这个项目。再想想当时这个项目是当做玩笑卖给我们的!天哪,我简直想在空中跳个舞。

    编辑:今天出了点小事故。一个样本逃出了牢房,还拿走了几件工具。我们把它关了回去,重新封上了牢房。Alan说他明天会再把门检查一次。



    原文地址


    由达布斯塔·霜心于周日 七月 06, 2014 11:07 am进行了最后一次编辑,总共编辑了7次
    avatar
    Izual_Yang
    烤面包机
    烤面包机

    帖子数 : 49
    注册日期 : 13-01-15

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 Izual_Yang 于 周二 一月 15, 2013 10:56 pm

    control test是指对照组吧。
    avatar
    Palewalker
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 436
    注册日期 : 12-01-03
    地点 : 冥王星冷原117號旁邊的地下室

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 Palewalker 于 周二 一月 15, 2013 11:33 pm

    notate那句應該是對初期研發所下的附/註記,這點可以跟後面的文風呼應(比較不正式)
    complex...綜觀性?全觀性? 其實綜合性感覺就可以了 不然把machinary 描述多一點 "對機械裝置具有綜觀性的理解能力"? 感覺還是卡卡的...
    Some of them didn't take to it, but they're still good for spare parts. In the meantime, we've put them in storage.
    http://idioms.yourdictionary.com/take-to 根據這個網頁 take to可以當"逐漸習於/逐漸習慣"解
    所以應該是有些不習慣被移去器官的猴子被當作備用品/備用料存起來?
    avatar
    白兰氏昂
    D级人员
    D级人员

    帖子数 : 10
    注册日期 : 13-01-17

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 白兰氏昂 于 周四 一月 17, 2013 5:05 pm

    这个看起来没有危险性……
    avatar
    达布斯塔·霜心
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 445
    注册日期 : 12-02-04
    地点 : Site-62

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 达布斯塔·霜心 于 周四 一月 17, 2013 5:08 pm

    Izual_Yang 写道::control test是指对照组吧。
    Palewalker 写道::notate那句應該是對初期研發所下的附/註記,這點可以跟後面的文風呼應(比較不正式)
    complex...綜觀性?全觀性? 其實綜合性感覺就可以了 不然把machinary 描述多一點 "對機械裝置具有綜觀性的理解能力"? 感覺還是卡卡的...
    Some of them didn't take to it, but they're still good for spare parts. In the meantime, we've put them in storage.
    http://idioms.yourdictionary.com/take-to 根據這個網頁 take to可以當"逐漸習於/逐漸習慣"解
    所以應該是有些不習慣被移去器官的猴子被當作備用品/備用料存起來?
    感谢2位的建议,修改译文中。
    avatar
    晦涩荆冠
    新D级人员
    新D级人员

    帖子数 : 3
    注册日期 : 13-02-04
    地点 : Site G[編輯]

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 晦涩荆冠 于 周一 二月 04, 2013 9:40 am

    达布斯塔·霜心 写道::
    Izual_Yang 写道::control test是指对照组吧。
    Palewalker 写道::notate那句應該是對初期研發所下的附/註記,這點可以跟後面的文風呼應(比較不正式)
    complex...綜觀性?全觀性? 其實綜合性感覺就可以了 不然把machinary 描述多一點 "對機械裝置具有綜觀性的理解能力"? 感覺還是卡卡的...
    Some of them didn't take to it, but they're still good for spare parts. In the meantime, we've put them in storage.
    http://idioms.yourdictionary.com/take-to 根據這個網頁 take to可以當"逐漸習於/逐漸習慣"解
    所以應該是有些不習慣被移去器官的猴子被當作備用品/備用料存起來?
    感谢2位的建议,修改译文中。
    覺得這裡的complex的意思更傾向於“喜愛”或者“癡迷”,和蘿莉控的英文Lolita complex中complex的意思相同,也就是說原文想表達猴子是“機械控”
    avatar
    ppp83221
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 1150
    注册日期 : 12-12-09
    年龄 : 23
    地点 : 台灣

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 ppp83221 于 周一 二月 04, 2013 3:48 pm

    「And to think that we were sold this project for a lark!」
    這一句我覺得應該是
    「再想想我們原本是把賣這玩意兒當成開玩笑!」


    _____________________________________________
    「在基金會裡,最殘酷的處境造就了最深刻的愛。」─by Dr.Pishop 亞伯和AA啊啊啊啊
    [23:51:48] Dr.Parallax : 其实是:Parallax和Gray的脑洞造就了深刻的爱

    Dr.Pishop的人事檔案
    原創區新手教學(感謝Lynows、HD、Parallax、Darkequation及眾多翻譯菌)
    Scarlet博士的基金會文件翻譯流程及指引
    Dragon Cave
    avatar
    达布斯塔·霜心
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 445
    注册日期 : 12-02-04
    地点 : Site-62

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 达布斯塔·霜心 于 周一 二月 04, 2013 11:59 pm

    ppp83221 写道::「And to think that we were sold this project for a lark!」
    這一句我覺得應該是
    「再想想我們原本是把賣這玩意兒當成開玩笑!」
    异议,语法上不对。
    avatar
    MooerFoes
    眼蛛寄主
    眼蛛寄主

    帖子数 : 36
    注册日期 : 13-01-29
    年龄 : 20
    地点 : Site-█████

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 MooerFoes 于 周二 二月 05, 2013 8:39 pm

    这剧情让我想起了大叔酱的漫画啊坑爹:http://www.u17.com/comic_show/c159415_m0.html 这剧情相似度……甚至可以说191在里面也有……
    avatar
    达布斯塔·霜心
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 445
    注册日期 : 12-02-04
    地点 : Site-62

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 达布斯塔·霜心 于 周三 三月 20, 2013 12:30 am

    已经很久了,自顶求指点。
    avatar
    CannibalTheHannibal
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 318
    注册日期 : 13-01-31
    地点 : 少林寺驻武当山办事处

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 CannibalTheHannibal 于 周三 三月 20, 2013 1:21 am

    for a lark没记错的话就是“当做玩笑”的意思~可是整句还是理解不能,事实上我怀疑原句里“we were sold this project”是不是有笔误~
    avatar
    达布斯塔·霜心
    [数据删除]
    [数据删除]

    帖子数 : 445
    注册日期 : 12-02-04
    地点 : Site-62

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 达布斯塔·霜心 于 周三 三月 20, 2013 6:29 pm

    CannibalTheHannibal 写道::for a lark没记错的话就是“当做玩笑”的意思~可是整句还是理解不能,事实上我怀疑原句里“we were sold this project”是不是有笔误~
    可以理解,当时别人给他们这个项目的时候就是当做恶作剧的,结果这帮人居然鼓捣到现在这个地步。
    avatar
    妖梦
    D级人员
    D级人员

    帖子数 : 10
    注册日期 : 13-02-05
    年龄 : 21

    回复: SCP-039 - Proboscis Engineers/长鼻工程师

    帖子 由 妖梦 于 周三 四月 03, 2013 11:28 pm

    虚空你好....

      目前的日期/时间是周五 十月 20, 2017 7:27 am